![]() |
Een spannende Nu-Ervaring |
Eerst ging Franz Schubert’s liederencyclus Die Winterreise bij hem – schrijver en zanger Jan Rot – onder het mes. Vervolgens ‘dreigde’ Bach’s Matthäus Passion hetzelfde lot te zijn beschoren. De wijdvertakte Bachgemeente sidderde - maar de aangekondige première eerder in het jaar in de 750jarige Dom van Utrecht ging op het laatste moment niet door. Hertaler Rot schrok zich een hoedje toen tijdens de eerste repetitie van de Utrechtse Domcantorij bleek dat Bach’s religieuze Opus Magnum wel zo volstrekt anders klonk; (lees: te) overweldigend dicht op zijn huid kwam, dat hij tot veler consternatie besloot om zijn Nederlandstalige Mattheüs schielijk terug te trekken. Maar nu is toch een andere Groot Werk van het klassieke
muziekfirmament door Rot in een Nederlandstalige lezing gegoten en zelfs op CD
uitgebracht. Het gaat om de prachtige liederencyclus Dichterliebe, alias Dichtersliefde,
van de 19de eeuwse Duitse volbloed-romanticus Robert
Schumann, op teksten van de welhaast grootste dichter uit de
Duits-romantische literatuurgeschiedenis; Heinrich Heine. Inderdaad, muziek is hierbij de ‘dragende factor’ om al die
16 poëziejuwelen – uit Heine’s bundel ‘Lyrisches Intermezzo’ – volledig te
kunnen volgen en ervan te kunnen genieten, ook al gaat het meestal om
‘indirecte verstaan’ van de oorspronkelijke Duitstalige teksten. Is het bij Heinrich Heine: Es ist eine alte Geschichte, Jan Rot zout en pepert dit tot: Het lijken bekende verhaaltjes Het aardige van de CDopname van Heine/Schumann/Rot’s cyclus
‘Dichtersliefde’ is dat bariton Ernst-Daniël Smid, met Roger Braun aan de
vleugel, daaraan vooraf de oorspronkelijke Duitstalige versie laat horen. Verder lezen in relevante recensies op de Recensent: - Roger Braun en Maarten Koningsberger - De Winterreis van Schubert hertaald door Jan Rot |